Proza Stelei Iorga îi permite acesteia să fie mai
feminină în scris. “Îl atrăseseră imediat căldura cuvintelor ei, ca şi aerul
total nedomestic, cu care aceasta îşi făcea cunoscută lumii intoleranţa faţă de
zgărzi, de cuşti şi de lese mai mult ori mai puţin parfumate, ori lungi.” (Fleur
du temps) Chiar dacă textele sale prozastice rămân, până la urmă, tot poezii,
spaţiul mai larg de mişcare îi oferă şansa de a se da de gol mai mult. Cuvintele
ei sunt mai fără zgărzi şi cuşti, dar fără a renunţa de tot la ele. Mai ales că
francheţea, intransigenţa pun stavilă în calea glandei lacrimare. Stela Iorga are nevoie de o
eroină puternică. Observă bine Simona Toma că textele Stelei Iorga se axează pe personajele
feminine – toate miniprozele citite vinerea trecută începând cu o ea. Textele sunt lucrate după
acelaşi calapod, spun cam aceeaşi poveste pentru că autoarea simte nevoia de a
se zugrăvi pe sine. Prozele nu au nevoie de acţiune, urmăresc doar să schiţeze
anumite personaje şi de a transmite “un eşec în dragoste, o durere, o îmbinare
a contrariilor: sălbatică – îmblânzită, năvalnică – tăcută”, după cum spune
Diana Balmuş. Poate chiar banală versus extraordinară. Cu toată neîmplinirea şi
căutarea, Stela reuşeşte să ofere cititorului linişte (tot Diana a observat). E
ceva din dârzenia florilor de cireş japonez. Din parfumul lor. Din atitudinea
japonezilor. După Anca Şerban Gaiu, Stela este un bun portretist şi nu pot decât
să fiu de acord cu ea. “Stela este delicată, dar şi ironică, sparge convenţiile
şi pune sufletele unor oameni sub lentila microscopului”, a zis Anca. „Este o
proză din la care pot învăţa poeţii. Stela are nebunia necesară”, a spus Victor
Cilincă. Cu un lirism ce l-a dus pe Victor cu gândul la Cântarea Cântărilor şi
cu un lirism magic şi fraze care i-au adus aminte de Marquez, acesta consideră
că autoarea are puterea de a scrie fără autocenzură, se simte în largul ei,
trece peste unitatea de spaţiu, timp fără să dăuneze textului, nu face eforturi
pentru a construi, însă proza ar fi avut nevoie de un dialog. "Amprenta lui
Marquez este foarte vizibilă, mai ales la tipul de frază, dar există un flux
nefiresc, în parte, al naratorului. Are ceva din falsul narator al lui Henry
James. Povestirea este a unui autor care mimează omniscienţa. De asemenea,
accesele de hipercorectitudine nu dau bine, are expresii ilogice şi virgulele
sunt puse anapoda, uneori", consideră criticul Viorel Ştefănescu.
Nicoleta Onofrei
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu